Please use this identifier to cite or link to this item: http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/11905
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorFaizah Idrus, Ph.Den_US
dc.contributor.advisorFaizah Idrus, Ph.Den_US
dc.contributor.advisorAinol Madziah Zubairi, Ph.Den_US
dc.contributor.advisorAinol Madziah Zubairi, Ph.Den_US
dc.contributor.authorMohd Khairul Abu Sufien_US
dc.contributor.authorMohd Khairul Abu Sufien_US
dc.date.accessioned2024-01-24T02:05:44Z-
dc.date.available2024-01-24T02:05:44Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.urihttp://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/11905-
dc.identifier.urihttp://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/11905-
dc.description.abstractThe Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) was introduced into the nation through the latest English in education policy reform that occurred in 2015. As the policy enactment encompasses all levels of education, the higher education sector was also affected by this reform. Consequently, all matters relating to English language education at Malaysian higher education (HE) level are to be CEFR aligned. This includes writing, the most important skill at tertiary level education. However, previous literatures have criticised CEFR for its intended European usage, European norms, and loose design allowing for differing interpretation by different users which may affect its usage at Malaysian HE level. Therefore, this research aimed at addressing these criticisms by (i) determining the CEFR’s suitability, (ii) identifying fundamental elements towards localisation, and (iii) developing a framework for CEFR localisation that conforms to local context through a case study design using the tenets of Language Management Theory. This study engaged 10 participants from 6 different public universities in Malaysia. The participants were all academic staff having had experience teaching writing in English to tertiary level students. Data was collected through 4 research instruments: (i) rating sheets, (ii) rater pro forma, (iii) individual semi-structured interviews, and (iv) a semi-structured questionnaire. The gathered data were then accordingly analysed or transcribed for further analysis, and the emerging themes were categorised and discussed in detail. The findings revealed that academics at Malaysian HE level found the CEFR perplexing and have voiced concerns of its introduction. It was also revealed that academics preferred if the CEFR could be localised to local higher education context. As such, data that was acquired from the rater pro forma, as well as the semi-structured interviews provided the basis for localisation. A post localisation rating exercised demonstrated that the localised CEFR descriptor yielded better rating consistency measured through an intraclass correlation coefficient (ICC) (ICC = .951) in comparison to the available CEFR written production illustrative descriptor (ICC = .747). Additionally, the available data that was acquired also provided the basis for the conceptualisation of a localisation model that could be applied to other localisation attempts. This study also provided crucial implications for Malaysian policy makers at the supra macro planning level, as well as for those at the micro levels as the success of a language policy implementation is dependent on actors from both planning levels. Moreover, suggestions for further studies were also presented should other researchers be interested to continue with this research.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherKuala Lumpur : Kulliyyah of Education, International Islamic University Malaysia, 2022en_US
dc.subject.lcshEnglish language -- Ability testing -- Malaysiaen_US
dc.subject.lcshEnglish language -- Study and teaching Foreign speakers -- Malaysiaen_US
dc.subject.lcshSecond language acquisition -- Ability testingen_US
dc.titleLocalisation of the common European framework of reference for languages written production illustrative descriptor scale to Malaysian higher education contexten_US
dc.typeDoctoral Thesisen_US
dc.description.identityt11100484865MohdKhairulBinAbuSufien_US
dc.description.identifierThesis : Localisation of the common European framework of reference for languages written production illustrative descriptor scale to Malaysian higher education context / by Mohd Khairul bin Abu Sufien_US
dc.description.kulliyahKulliyyah of Educationen_US
dc.description.programmeDoctor of Philosophy in Educationen_US
dc.description.programmeDoctor of Philosophy in Educationen_US
dc.description.abstractarabicشرعت ماليزيا عام 2015م تطبيق الإطار المرجعي الأوروبي الموحد للغات ضمن أحدث مخطط لإصلاح سياسة تعليم اللغة الإنجليزية في البلاد. وقد شمل المخطط جميع المراحل التعليمية بما فيها قطاع التعليم العالي الماليزي الذي طبق فيه ذلك الإطار في جميع مهارات اللغة الإنجليزية بما فيها مهارة الكتابة التي تُعد أهم مهارة لغوية على المستوى الجامعي. ومع ذلك، فإنَّ الدراسات السابقة انتقدت الإطار الأوروبي الموحد للغات لأنه صُمم ليناسب أوروبا، ويتبع معاييرها. وكذلك لأنّ تصميمه مهلهل بعض الشيء، وهو ما يسمح بتفسيرات مختلفة لمحتواه حسب كل مستخدم، مما قد يؤثر على تطبيقه في قطاع التعليم العالي الماليزي. ولذلك، فإن الدراسة الحالية هدفت إلى معالجة تلك الانتقادات عن طريق تحديد مدى ملاءمة الإطار المرجعي الأوروبي الموحد للغات لماليزيا، وعن طريق تحديد أهم العناصر المؤدية إلى توطينه، وعن طريق تطوير هيكل توطينه حتى يتلاءم مع السياق المحلي، وذلك من خلال إجراء دارسة حالة قائمة على أسس نظرية الإدارة اللغوية. وقد اشترك في هذه الدراسة عشرة أساتذة ينتمون إلى ست جامعات حكومية بماليزيا، ولهم خبرات طويلة في تدريس مهارة الكتابة باللغة الإنجليزية على المستوى الجامعي. قد جُمعت بيانات الدراسة عن طريق أربع وسائل، وهي: التمارين التقييمية، واستمارات التقييم، ومقابلات شبه مهيكلة، واستبانة شبه مهيكلة. وقد تمَّ تحليل البيانات بتدوينها، وتصنيفها إلى المحاور المستخلصة التي قد نوقشت بالتفصيل. وقد أظهرت نتائج الدراسة أنّ الأكاديميين في الجامعات الماليزية يجدون أنّ الإطار المرجعي الأوروبي الموحد للغات محير، ويفضلون تعديله ليناسب السياق الجامعي في ماليزيا. ولتحقيق ذلك التعديل، فإن الباحث استخدم البيانات التي استخرجها من استمارات التقييم والمقابلات شبه المهيكلة، وتبع ذلك بتمرين تقييمي أظهرت نتائج استعماله أنّ النسخة المعدلة من الإطار الأوروبي الموحد للغات تعطي تقييما أكثر اتساقا من حيث معامل الارتباط داخل المجموعات (ICC= .951) مقارنة بتقييم الإطار الأوروبي الأصلي لمهارة الكتابة (ICC=.747). ومن النتائج التي أفضت إليها الدراسة أيضا أن البيانات المستخرجة منها يمكن أن تشكل قاعدة تُستند إليها لاستنباط النموذج الذي يساعد على تعديل إطارات أخرى غير الإطار الأوروبي الموحد للغات، كما أنَّ للدراسة مقتضيات مهمة لصانعي القرار في ماليزيا على المستويين الأعلى والأدنى، خصوصا وأنَّ إشراك الفاعلين في كلا المستويين ضروري لضمان نجاح تطبيق السياسات اللغوية. وختاما، فإنَّ الدراسة طرحت اقتراحات لدراسات مستقبلية يمكن أن يقوم بها الباحثون المعنيون بموضوعها.en_US
dc.description.nationalityMalaysianen_US
dc.description.callnumbert PE 1128 A2 M9525L 2022en_US
dc.description.notesThesis (Ph.D)--International Islamic University Malaysia, 2022.en_US
dc.description.physicaldescriptionxxii, 400 leaves : illustrations ; 30cm.en_US
item.openairetypeDoctoral Thesis-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1en-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.cerifentitytypePublications-
Appears in Collections:KOED Thesis
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
t11100484865MohdKhairulBinAbuSufi_24.pdf24 pages file2.9 MBAdobe PDFView/Open
t11100484865MohdKhairulBinAbuSufi_SEC.pdf
  Restricted Access
Full text secured file61.21 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in this repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated. Please give due acknowledgement and credits to the original authors and IIUM where applicable. No items shall be used for commercialization purposes except with written consent from the author.