Please use this identifier to cite or link to this item: http://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/11047
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorIsmail Sheikh Ahmad, Ph.Den_US
dc.contributor.advisorFaizah Idrus, Ph.Den_US
dc.contributor.advisorAbdul Gabbar Al Sharafi, Ph.Den_US
dc.contributor.authorAl-Kindi, Alghaliya Sulaiman Abdullahen_US
dc.date.accessioned2022-08-03T03:40:20Z-
dc.date.available2022-08-03T03:40:20Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttp://studentrepo.iium.edu.my/handle/123456789/11047-
dc.description.abstractThe use of translation in English as a Foreign Language (EFL) teaching and learning has always been a debatable issue and continues to be unresolved due to its controversial nature; positive vs negative impact. The English language pedagogy in Oman is no exception. It had gone through similar controversies between the communicative approaches of English language pedagogy and the actual translation classroom practices. Hence, the current study generally aimed to investigate the issue of using translation in the EFL pedagogy from the viewpoint of the EFL teacher education at Sultan Qaboos University (SQU). Specifically, it examined the role of the translation courses in managing the phenomenon of using translation in the English language classrooms in Oman. The researcher employed a qualitative research method to explore in-depth the viewpoints of the immediate authorities responsible for the English teacher education programme at SQU, English teacher supervision, and English language curriculum at the Ministry of Education (MoE). The perspectives of the SQU English student teachers and English teachers were also explored to gather a comprehensive and broader understanding of the phenomenon under investigation. To reach a saturation point, a purposeful sample of four instructors from SQU Education and Arts Colleges and eight English Curriculum Officers and Senior Supervisors from the MoE were interviewed in a face-to-face mode. Additionally, the researcher approached a puposive sample of 17 SQU English student teachers and 18 English teachers, both males and females, for their field practice perspectives. The descriptive analysis of the research findings stressed the debatable nature of the phenomenon of using translation in the foreign language pedagogical context in Oman. It also emphasized the role of the teacher education programme towards a better understanding of the role of the native language in learning a foreign language, on one hand, and how to manage the native language to the best of the foreign language teaching and learning, on the other hand. The future implications of this research study are hoped to positively influence the development of EFL teaching, learning and supervision in Oman, in practice as in theory; in light of the reported realization of translation, beyond any doubt, as a resourceful tool by all the leading authorities of English language at MoE and SQU.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherKuala Lumpur : Kulliyyah of Education, International Islamic University Malaysia, 2021en_US
dc.titleUsing translation as a pedagogical tool in EFL classroom among the pre-service teachers : a case studyen_US
dc.typeDoctoral Thesisen_US
dc.description.identityt11100436921AlghaliyaSulaimanAbdullahAlkindien_US
dc.description.identifierThesis : Using translation as a pedagogical tool in EFL classroom among the pre-service teachers : a case study / by Alghaliya Sulaiman Abdullah Al-Kindien_US
dc.description.kulliyahKulliyyah of Educationen_US
dc.description.programmeDoctor of Philosophy in Educationen_US
dc.description.abstractarabicإن استخدام الترجمة في تعليم وتعلم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية مسألة مطروحة للنقاش تحمل بين طياتها آراء متضاربة ولا تزال مستمرة نظرا لطبيعتها المثيرة للجدل حول إيجابياتها وسلبياتها، ولأن تدريس اللغة الإنجليزية في سلطنة عمان لا يعد استثناءً ، فقد خاض خلافات مماثلة بين المنهج التواصلي التفاعلي في مناهج تدريس اللغة الإنجليزية وممارسات الترجمة المطبقة داخل الفصول الدراسية. ومن هنا فإن هذه الدراسة تهدف إلى التحقيق في مسألة توظيف الترجمة في مناهج وطرق تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية من منظور برنامج إعداد وتأهيل معلمي اللغة الإنجليزية بجامعة السلطان قابوس بشكل عام، ودور مقررات الترجمة بشكل خاص في ظاهرة توظيف الترجمة في قاعات الدراسة في عمان. وقد استخدمت الباحثة أسلوب البحث النوعي لدراسة وجهات نظر المسئولين عن هذا البرنامج في كل من جامعة السلطان قابوس ( كلية التربية والآداب) ووزارة التربية والتعليم (الإشراف التربوي والمناهج) إضافة لوجهات نظر طلاب التدريب العملي بجامعة السلطان قابوس ومعلمي اللغة الإنجليزية بما يحقق فهما أشمل وأوسع للظاهرة قيد البحث. وتحقيقا لتكامل وشمولية عملية جمع المعلومات الوصفية، عقدت الباحثة مقابلات شخصية فردية لعينة مستهدفة تكونت من أربعة أساتذة في قسمي طرق ومناهج تدريس اللغة الإنجليزية بكلية التربية والآداب بجامعة السلطان قابوس، و ثمانية من مسؤولي مناهج اللغة الإنجليزية والإشراف التربوي للمادة بوزارة التربية والتعليم، كما طبقت الدراسة على عينة عشوائية بلغت سبعة عشر طالبا وطالبة من طلبة التدريب العملي بجامعة السلطان قابوس، وثمانية عشر معلما للغة الإنجليزية من خريجي جامعة السلطان قابوس، وذلك للوقوف على منظور شامل للممارسات الميدانية. وقد أكد التحليل الوصفي لنتائج البحث على جدلية موضوع البحث المتمحورة حول توظيف الترجمة في السياق التربوي لتدريس اللغة الأجنبية في سلطنة عمان كما هو الحال في أي مكان آخر، علاوة على ذلك فقد أكدت الدراسة على دور برنامج إعداد وتأهيل المعلمين لمادة اللغة الإنجليزية بجامعة السلطان قابوس في تحقيق فهم أفضل لدور اللغة الأم في تعلم اللغة الأجنبية من جهة ، وكيفية إدارة توظيف اللغة الأم على نحو فاعل في تعليم اللغة الأجنبية وتعلمها من جهة أخرى. وعليه فإنه من المأمول أن تكون لنتائج الدراسة بالغ الأثر في تطور مناهج تعليم وتعلم اللغة الإنجليزية، وأساليب الإشراف التربوي لمادة اللغة الإنجليزية بسلطنة عمان، لاسيما في ضوء ما رصدته الدراسة من إدراك رواد اللغة الإنجليزية في وزارة التربية والتعليم وجامعة السلطان قابوس لدور الترجمة الفاعل كأداة صفية مساندة.en_US
dc.description.notesThesis (Ph.D)--International Islamic University Malaysia, 2021.en_US
dc.description.physicaldescriptionxiv, 303 leaves : illustrations ; 30cm.en_US
item.openairetypeDoctoral Thesis-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.languageiso639-1en-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.cerifentitytypePublications-
Appears in Collections:KOED Thesis
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
t11100436921AlghaliyaSulaimanAbdullahAlkindi_24.pdf24 pages file639.01 kBAdobe PDFView/Open
t11100436921AlghaliyaSulaimanAbdullahAlkindi_SEC.pdf
  Restricted Access
Full text secured file3.39 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Items in this repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated. Please give due acknowledgement and credits to the original authors and IIUM where applicable. No items shall be used for commercialization purposes except with written consent from the author.